a calligraphy image

meanings:the works

Traditional instrument koto

playing with koto

I will introduce my works.The first work is "Kendo".

Kendo

What is Kendo ,,,,,

Out of traditional Japanese swordsmans, we begin practicing using the bamboo sword worn by the late Edo era. In the latter half of the Edo era, the match began widely beyond schools. Although the modern kendo is effectively classified as sports, the All Japan Kendo Federation said, "Although Kendo is seen as an athletic event that wears kendo tools and strikes one-on-one with a bamboo sword, by continuing practicing It is a martial art that aims at human formation by training mind and body. "

It is aimed at fighting to win opponents, but also on mentally retarded.

       

In Japan, there are schools that are acting as schools and clubs that are adopted as a part of class, and it is a familiar martial art to everyone. There are many enthusiasts from children to old people, the population of the competition is said to be about 1.3 million people in Japan and about 2.6 million people worldwide.

       

In the Edo era, it continues to modern today as a mandatory lesson for the warrior class in the peaceful era as well as mind and body training in preparation for the war of the emergency.

       

For today's Japanese police officers, judo or kendo is a compulsory martial art. They choose one from the police school and learn it.

Tatsumi bridge in Kyoto Gion

白川の写真

私の作品をご紹介します。1点目は”剣道”です。

京の作品 剣道

剣道とは、、、

古くから伝えられる日本の剣術のうち江戸時代後期に発達した防具着用の竹刀を使った稽古がはじまりです。江戸時代末期には流派を超えて広く試合が行われるようになりました。現代の剣道は事実上スポーツにも分類されるが、全日本剣道連盟は「剣道は剣道具を着用し竹刀を用いて一対一で打突しあう運動競技種目とみられますが、稽古を続けることによって心身を鍛錬し人間形成を目指す武道です。」としています。

戦って相手に勝つことを目的にしていますが、精神面の修養も重んじられています。

日本では授業の一環として取り入れている学校やクラブとして活動している学校があり、誰にでも身近な武道です。子供から老人まで多くの愛好者がおり、競技人口は日本国内で約130万人、全世界では約260万人と言われています。

江戸時代にはいざという戦の時に備えての心身の鍛錬としてはもちろん、平和な時代においても武士という階級の必修の習い事として現代まで続いています。

現在でも日本の警察官にとって、柔道もしくは剣道は必修の武道です。警察学校時代にどちらかを選択して習います。

kimono woman

The second work is "Kamikaze".

京の作品 神風

Kamikaze is ...,

The term used in the Shinto religion of Japan. Shinto is a polytheistic religion that honors nature and natural phenomena such as mountains and rivers, the god who is an ancestor in mythology, those who died leaving the grudge, and finds eight million gods among them.

The wind that blows from the area where the god lives is called Kamikaze.

It also means the storm that caused great damage to the Gen army in two Genkō wars.

What is Genkō... Gen that almost controlled the mainland China and the Korean Peninsula approached Japan to become a nationwide country. When this request was rejected by Tokimune Hōjō of the Kamakura Shogunate 's enforcement, Gen attacked Japan mainland with a large fleet twice in 1274 and 1281.

Also, turning from the battle-tactic of the aircraft of the Kamikaze Special Attack Corps carried out by the Japanese Navy during the Second World War, In other countries, it is established as a word of an episode for attacks that do not care about dangers of their own.

In addition, as a souvenir when foreigners took sightseeing in Japan, Hachimaki written as Kamikaze is common.

This calligraphy is written using a line style.

Japanese alcove "Tokonoma"

床の間の写真

2点目は”神風”です。

京の作品 神風

神風とは、、、

日本の宗教の神道で用いられる用語です。神道とは、山や川などの自然や自然現象、また神話に残る祖霊たる神、怨念を残して死んだ者などを敬い、それらに八百万の神を見いだす多神教のことです。

その神の住む地域から吹き寄せる風を神風と呼びます。

また文永・弘安の役での2度にわたる元寇で元軍に大損害を与えた暴風雨のことも意味します。

元寇とは…中国大陸・朝鮮半島をほぼ制圧した元が、日本に対して属国となって朝貢することを迫りました。この要求を鎌倉幕府執権の北条時宗が拒絶したところ、1274年と1281年の二度にわたり大船団で日本本土に攻め寄せました。

また第二次世界大戦で日本海軍が行った神風特別攻撃隊の航空機の体当たり戦術から転じて、諸外国においては、身の危険を顧みない攻撃に対する形容の言葉として定着しています。

また外国人が日本観光をした際のお土産に、神風と書かれたハチマキが一般的になっています。

この書は行書体を用いて書かれています。

page top

inserted by FC2 system